illā mani ir'taḍā min rasūlin fa-innahu yasluku min bayni yadayhi wamin khalfihi raṣada
(The) All-Knower (of) the unseen, so not He reveals from His unseen (to) anyone,
He [alone] knows that which is beyond the reach of a created being's perception, and to none does He disclose aught of the mysteries of His Own unfathomable knowledge
(He is) the Knower of the Unseen, and He revealeth unto none His secret
"He (alone) knows the Unseen, nor does He make any one acquainted with His Mysteries,
˹He is the˺ Knower of the unseen, disclosing none of it to anyone,
He alone knows what is beyond our perception, and He doesn't disclose His knowledge of the unseen to anyone,
He alone has knowledge of what is hidden. He reveals this to none
The Knower of the unseen! so He does not reveal His secrets to any
He is The One Who Knows of the unseen! And He discloses not the unseen to anyone,
Knowing the Unseen, He never discloses his Unseen [secrets] to anyone
(He alone is) the All-Knower of the unseen, and He does not reveal His unseen to anyon
Knower of the Unseen, He does not disclose His Unseen to anyone
(He alone is) the All-Knower of al-ghaib (the unseen). So He does not make informed about His ghaib any one —
He Alone knows the unseen. He does not reveal His secrets to anyon
The Knower of the Invisible; He does not disclose His Invisible to anyone
(He is) The Knower of the Unseen, so He does not disclose His Unseen to anyone
He knows the unseen and He does not allow anyone to know His secrets except those of His Messengers whom He chooses
(He is the) Knower of the Unseen. So He does not let anyone know the Unseen created by Him
The Knower of the Unseen and the future, and He discloses to none His secrets
(Allah is) the Knower of the unseen; He does not divulge His secrets to anyone
"He (Allah, Alone) is All Knowledgeable of the Unseen, (Aalam-ul-Ghaib), nor does He make anyone familiar with His unseen mysteries—
[He is] Knower of the unseen, and He does not disclose His [knowledge of the] unseen to anyon
The knower of the unseen, He does not reveal His knowledge to anyone
He is the One who knows what is hidden
He is the Knower of the unseen, and He discloseth not His unseen Unto anyone
He is the knower of the Unknown, and He does not divulge His secret to any on
He is the Knower of the Unseen, and does not divulge His Unseen to anyone
(He alone is) the Knower of the Unseen (what lies beyond human perception), and He does not disclose His Unseen to anyon
Knower of the Unseen, He does not disclose His Unseen to anyone
He is the Knower of the unseen! And He reveals unto none His secrets
Knower of the unseen, and He does not inform anyone of His unsee
“He knows the unknown, and He does not show anyone His unknown
He is the Knower of the unseen and doesn’t reveal His secrets to anyone,
He is the Knower of the Unseen, and He does not disclose His Unseen to anyon
Knower of the unseen, He does not reveal His unseen to anyone.
He is the One Who knows the Unseen, and none else is privy to His [knowledge of] Unsee
The Knower of Unseen reveals not His secret to anyone.
He is the Knower of the future; He does not reveal the future to anyon
He is the Knower of the Unseen and does not disclose His Unseen to anyone
The Knower of the unseen, so He makes His secrets known to non
Knower (of) the unseen/absent , so He does not reveal (to) anyone on His unseen/supernatural (secret)
God is the only one who knows the unseen. He is not going to reveal His secrets to anyone
The All Knowing of all the hidden does not give anyone the control over His secrets
HE is the Knower of the unseen; and HE reveals not HIS secrets to anyone
(He is) the Knower of the unseen. So He does not inform any (common man) of His unseen
He alone knows the hidden (future) and He does not grant predominance to any one over His secrets
"(He Alone) the All-Knower of the Ghaib (unseen), and He reveals to none His Ghaib (unseen)."
Knower He of the Unseen, and He discloses not His Unseen to anyone
He knoweth the secrets of futurity; and He doth not communicate his secrets unto any
He knows the unseen, and He lets no one know His unseen
He knoweth the secret, nor doth He divulge his secret to any
Cognizant of the unseen, His secrets He reveals to none,
“He knows the unseen, and He does not acquaint anyone with His mysteries.
Knowing the Unseen, He never discloses his Unseen [secrets] to anyone
He knows the unknown! And He does not disclose His Unknown (Absolute Essence) to anyone;
Knower of the unseen, but He does not reveal His unseen to anyone,
"He -Allah- alone knows the unknown and realizes the unseen and He keeps what is beyond human comprehension and imparts the knowledge thereof to no one"
"He (alone) knows the Unseen, nor does He make any one acquainted with His Mysteries,
(The) All-Knower (of) the unseen, so not He reveals from His unseen (to) anyone